Brunilda Ternova

Brunilda Ternova è una scrittrice, pubblicista e traduttrice freelance specializzata nelle lingue albanese e italiana. Lavora dal 2001 come traduttrice ed interprete nell’ambito giudiziario presso le istituzioni della pubblica sicurezza della Repubblica Italiana e presso varie agenzie e studi legali.

Come traduttrice, si è occupata di traduzioni di articoli e libri dall’albanese all’italiano e viceversa. Ha tradotto in lingua albanese vari materiali del blog Sardo Illirica dello studioso sardo Alberto G. Areddu e del suo libro “Le Origini Albanesi della Civiltà in Sardegna”.

Ha tradotto in lingua italiana:

  • il monodramma “Stefan” dell’autore albanese Ag Apolloni;
  • lo studio geo-politico “La Piattaforma dell’Albania Naturale” dello studioso Koço Danaj;
  • due critiche letterarie : “La saga di padre Zef Pllumi, una confessione eterna” e “Arshi Pipa: Montale e l’ombra di Dante” pubblicate entrambe in lingua italiana nel saggio “Mizanteksti” dell’autore albanese Agron Y. Gashi, ecc.

Nel mondo dello spettacolo teatrale ha collaborato con la compagnia teatrale ‘Teatri di Vita’ a Bologna come traduttrice e voce narrante nella pièce ‘Cara Medea’ di Antonio Tarantino. Nel 2003, ha partecipato come attrice e assistente nel cortometraggio ‘Behind’ di Irene Maffei, vincitore di premi in festival italiani.

Brunilda Ternova appartiene alla categoria degli autori di origine albanese che scrivono in italiano, noti come scrittori albanesi italofoni. Clicca sul link per consultare l'elenco degli scrittori italofoni. Qui i suoi libri censiti da Albania Letteraria.

Bibliografia

Brunilda Ternova ha pubblicato un libro in italiano.

AA.VV.

AA.VV.

Articoli recenti